Is the phonetic alphabet really that powerful?

[display_podcast]
AlphabetIn an earlier post I talked a little about how an understanding of English grammar can take you a long way to being a better communicator and a better learner. In this post I want to take a quick look at some ideas that push the way we use language, or perhaps language uses us, to shape the world around us in very specific ways.

A little while ago I was re-reading Marshal McLuhan’s Understanding Media: The Extensions of Man and came across his thoughts on the influence of the building ‘blocks’ of English – the phonetic alphabet. I thought I’d throw some of these in here even if you may feel they take the case for the power of the alphabet a bit too far!

Our alphabet, according to McLuhan, where ‘semantically meaningless letters are used to correspond to semantically meaningless sounds‘ (unlike, for example, Chinese ideograms) is the ‘secret of Western power over man and nature alike‘.

McLuhan’s argument is that the phonetic alphabet breaks up into a linear and progressive mode experience that is, of its nature, not at all linear or progressive and that this is why:

‘ Western industrial programs have quite involuntarily been so militant,
and our military programs been so industrial. Both are shaped by the alphabet
in their technique of transformation and control by making all situations
uniform and continuous.’

His argument is that our language is at the very heart of how and why we do things the way we do. It constantly shapes and dictates our actions and perceptions. It’s a bit of a knock against the argument that we have much of a free will , that we really have much control over the way that we perceive and develop the world outside of ourselves.

But is he right? There is a powerful collection of English poetry and literature that argues that despite being saddled with a phonetic alphabet that ties us to the linear and progressive we are able to use language to convey the timeless, the non-linear, and the deeply experiential and to express that more holistic universe that, according to McLuhan, our language stops us from fully perceiving.

McLuhan’s world where we have carefully constructed our complex reality around ‘semantically meaningless letters … used to correspond to semantically meaningless sounds‘ is a place where language has to find a way to describe and organize reality as we currently know it – rich in species, objects and ideas and for which we have developed an extensive vocabulary to describe it along with other linguistic tools such as metaphor and allusion to reach into those areas that the linear and progressive can’t get into.

Later in the week I want to have a look at another book, The Road by Cormac McCarthy, where language, in the face of a post-apocalyptic world devoid of this rich diversity and variety, is stripped back to its bones and where most of the vocabulary that we use with such confidence is rendered meaningless or impotent. In many ways, this second book, redeems, language, our language, if only by showing what we would lose should it no longer be able or required to describe the complex fragile, world that we live in – linear and progressive or not!

Read more

A sort of moron…

Of all the morons that I’ve met, and I’ve met plenty, the most interesting and amusing moron is the oxymoron!

So what is an oxymoron? Some people say that phrases like ‘military intelligence’ or ‘honest politician’ are oxymorons (and, I have to admit that these are the ones I really like).

An oxymoron is a figure of speech where one part contradicts or cancels out the other making it, in some ways, an impossible combination. For example, the commonly heard ‘pretty ugly’ is a great example of an oxymoron if taken literally. Another good one, often found in furniture shops is a ‘genuine imitation’. There are lots of them – you can find a good starter list here http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_oxymorons where you can see that there are various kinds of oxymora (yes, that’s the plural!) ranging from the bland ‘detailed summary’ to the amusing ‘Microsoft Works’.

As I like the ones that Wikipedia have listed as joke oxymora I thought I’d ask you all if you had any good examples – so if you have a good example of a joke oxymoron please send it me and I’ll post it up. Don’t feel tempted …. please, to send: ‘exciting English grammar’

Don’t be so negative…

We’re living in a world that can easily give rise to negativity but being doubly negative is something we should really try to avoid! … Well, at least in English grammar.

What is a double negative? It’s when you find two negative parts in a sentence (where one is enough).

For example, ‘She didn’t know nothing before she went to university.’ In this sentence the verb is already in the negative – didn’t know – and is followed by another negative – nothing. So how could we change this sentence to make it correct? Try changing one or other of the parts:

  • She knew nothing before she went to university.
  • She didn’t know anything before she went to university.

Other words like nothing to watch out for are not, hardly, barely and scarcely :

  • ‘Not all my friends don’t have cars’ would be better as ‘not all my friends have cars’.
  • ‘They hardly ate nothing would’ be better as ‘they hardly at anything’.
  • ‘She couldn’t barely stand up’ would be better as ‘she could barely stand up’.
  • ‘She wouldn’t scarcely give me the time of day’ would be better as ‘she would scarcely give me the time of day’.

Some of these may look pretty obvious but you’d be amazed how often I am confronted with the double negative coming from my native English speaking clients and my foreign clients alike.

Advise or advice?

A question sent in by Jose Rodriguez asking about the difference between ‘advise’ and ‘advice’:

is “advice” correctly spelled or is it “advise”, or both are correct but have different meanings in the United States? which is it? please advise or advice:-)

Thanks

Jose, here comes the advice!

‘Advice’ is a noun: you can give someone a ‘piece of advice’. For example, let me give you some advice about travelling in China.

‘Advise’ is a verb: He advised me to always keep my passport on me when I was in China. His advice was very useful.

Another example: She was asked to advise (verb) the government on immigration. Her advice (noun) was used to prepare the new programs.

Hope that helps, Jose!

Putting the Past in its Place

This one, for all of you tortured by the illogicality of irregular past forms in English, was emailed to me by Jane Jennings an English4Today Club Member. It is from Guy Duetscher’s book, the Unfolding of Language. By the way, there’s a full list of all of the English irregular verbs with their past forms and sound files for pronunciation on the Club website.

The teacher claimed it was so plain,
I only had to use my brain
She said the past of throw was threw.
The past of grow -of course- was grew,
So flew must be the past of fly,
And now, my boy, your turn to try.
But when I trew,
I had no clue, if mow was mew –
Like know and knew
Or was it knowed
Like snow and snowed

The teacher frowned at me and said
The past of feed was – plainly – fed.
Fed up, I knew then what I ned:
I took a break, and out I snoke.

She shook and quook (or quaked or quoke?)
With raging anger out she broke:
"Your ignorance you want to hide?
Tell me the past form of collide!"
But how on earth should I decide
If it’s collid (Like hide and hid)
Or else – from all that I surmose,
The past of rise was simple rose,
And that of ride was surely rode
So of collide must be collode?

Oh damn these English verbs, I thought
The whole thing absolutely stought !
Of English I have had enough.
These verbs of yours are far too tough.
Bolt upright in my chair I sat,
And said to her "That’s that. I quat!".

Taking Possession: The possessive apostrophe

One of the most asked questions that we get at english4today.com is about the placement of the apostrophe for possessives. This is a ‘young’ blog so I’m going to answer it here for Trish Upham from Australia who writes:

I am a Virtual Assistant working with lawyers and regularly come across the problem of multiple possessives in legal documents. For instance, when a group of people is buying a company, none of us can agree on the correct way to type something like "Smith, Dunn, & Bradstreet’s ownership". Or should it be "Smith’s, Dunn’s, and Bradstreet’s"???

I would REALLY appreciate some expert opinion on this.

Thanks in anticipation!

Starting with your question first, Trish, the rule is that

  • For joint ownership, show possession only on the last noun.
    So your second example,’Smith, Dunn, & Bradstreet’s ownership’, is correct. As is,
    There is always a great atmosphere at Joan and Max’s parties.
  • For individual possession, show possession on all of the nouns.
    Maire’s, Pierre’s and Hubert’s cars were all burnt during the recent riots in Paris.
    Smith’s, Dunn’s and Bradstreet’s lives may not have been wildy exciting.

Some other rules for the possesive apostrophe are:

  • For singular and plural nouns that do not end in -s, form the possessive by
    adding -’s. The women’s shelter, The dog’s bone.
  • For singular nouns that end in -s, (whether pronounced or unpronounced), form the possessive by adding -’s. Anthony Hughes’s blog, The class’s teacher.
  • For plural nouns that end in –s, form the possessive by adding only an apostrophe.
    The books’ covers were all damaged. The queens’ powers were eroded over the centuries.
  • For compound nouns, show possession at the end of the compound.
    The Queen Mary’s last cruise was to New York. The Republic of Congo’s government is not very stable.
  • We do not use the possessive apostrophe with possessive pronouns (hers,
    theirs, yours, whose, and its
    ).

Hope that has helped Trish. What is a ‘virtual assistant’ … it sounds like one of those annoying little software beings Microsoft pops up in their programs all the time. If you let me know what it is I’ll put it up here so that we can settle a dispute now raging in our office! I keep telling them that those Microsoft animated bugs would not be able to email us…

Speed Reading

In a world where time seems to be a commodity that most of us have less and less of, wouldn’t it be nice to be able to read the collected works of Shakespeare in about half an hour … and remember what you read … and retain some of the inner world created by the reading experience. But is it possible?

Reading for me is an enjoyably slow process. Listening to the dialogue as I read it, creating the author’s world piece by piece, moving at the pace of the events that are unfolding. It seems that speed reading would be like watching your favourite movie in fast motion or listening to your favourite singer sounding like a chipmunk on steroids. Would you lose more than you gained with speed reading? The raw information in any text is only part of it – the rest is experience.

While I was ‘googling’ I stumbled on an article about the ‘World’s Fastest Reader’, Howard Berg (happy face on the right) – this is what they say about him:

‘Howard Stephen Berg is widely acclaimed as the World’s Fastest Reader. His Howard_speedreader accomplishments have been recognized in The Guinness Book of World Records, recorded in major newspapers across America, and demonstrated on more than 600 radio and television programs nationwide.

Realizing while a college student that he had never been taught how to learn, Mr. Berg pioneered a revolutionary reading system that incorporates powerful psychological methods as well as traditional mechanical techniques. The result is increased speed with dramatically enhanced comprehension and retention.

These methods have enabled Mr. Berg to read over 25,000 words per minute and write more than 100 words per minute. He is also known for advanced problem-solving strategies.

Trained in psychology, Mr. Berg served for 10 years as an officer in an electrical construction corporation and for 10 years as an educator. For the past 18 years, he has been a highly acclaimed and greatly demanded speaker at schools, corporations, and government facilities, motivating and teaching individuals how to reach their true potentials.’

So at least it seems to pay!

For reading reports, emails, newlsetters and technical manuals I can see that this would be a great benefit. I recently bought a new 300 page web design ‘bible’ and I’d love to be able to chew my way through that in about 10 minutes. But when it comes to poetry and novels I’m not so sure.

I’ll get back to you on this one after I’ve tried Howard’s ‘fail safe’ method!

Course required : English for scammers!

Most of us get bucketfuls of spam every day and it’s become a daily ritual deleting emails that have slipped past the spam blockers and filters. It’s very rare that I get an obvious scam email and feel like sharing it with the world but this one is the exception and I have to thank ‘Pansy’ (what an excellent name for a scammer!) for sending me this. Of course, it’s the language that I love … I don’t think I really need to say much more … I’ll just let you enjoy it as well!

———————————————————————————-

Sir/Madam,

Your current situation has been discussed to the compulsory commissions, and upon conscientious consideration, we are able to offer to you the subsequent prospect.

Based upon conscientious consideration you make the grade to receive a openhanded benefit on your primary property investment.

By completing the subsequent attached form in a timely manner we will be able to complete our assessment, and we feel firm you will receive not only a reduced rate of interest, but also a cash return that will carry out all your holiday needs and more!

With kindest regards,

Pansy Bell

———————————————————————————

Have you got an enquiring mind… or is it inquiring mind?

In Amercian English there isn’t an argument on this one – it’s always an inquiring mind but in British English the jury is still out and it seems that either spelling goes.

Why the confusion? Well, ENquire is the Old French and Middle English form and INquire is the Latinized form – it seems both had pretty current usage since written English became established.

Some people feel that there is a difference in meaning and that ‘enquire’ means to ‘ask a question while ‘inquire’ means to investigate … If you’re in the USA, as I say, this isn’t an issue but for the rest of us it seems that you can still choose between those who follow Chaucer (enquyrid) and those who follow Shakespeare (enquire).

All about image

Yesterday, I answered a short question about contractions and got this reply from Vivien:

Thank you for providing the term and meaning of ‘contractions’. Currently, I am working with an American ‘.com’ company that is young and  struggling to be taken seriously. In reviewing their written correspondance to their customers I noticed they frequently use contractions. This is one of the business communication practices (amoung others) I will be attempting to dissuade them from using. Contractions are acceptable in casual communications however, are generally out of place in business communications. Thank you for your time, Miss Viv

It’s a pretty formal sort of reply by today’s standards using words that you could probably simplify to say the same thing – it says something about Vivien – at least about what she thinks is ‘correct’ business English. But is she right? This was my reply to her:

Dear Miss Viv – that really depends on the image that your company wants to project. English, like advertising, is capable of carrying a lot of sub-text ‘message’ and contractions can, of course, carry a message about the organization. If you want to create the idea that your customers are your friends then contractions would be one way of helping to create that impression. The more structured the English becomes the more formal will be the presentation and image – we are not living in an age where ‘formal’ is equated with ‘good business’ – take Skype as an example… young and onetime struggling, now rich and global and still using contractions!